michiさん
2022/10/24 10:00
ギャン泣き を英語で教えて!
赤ちゃんが大声をあげて激しく泣く時に「ギャン泣き」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Bawling your eyes out
・Crying your heart out
・Sobbing uncontrollably
The baby is bawling his eyes out.
赤ちゃんがギャン泣きしています。
「Bawling your eyes out」は、非常に強く、制御不能なほど激しく泣く様子を表す英語のイディオムです。そのため、深い悲しみやショック、絶望を経験した時や、非常に感動した時などの感情が高ぶった状況で使われます。「目を腫らすほど泣く」という直訳的な感じです。
The baby is crying his heart out.
赤ちゃんがギャン泣きしています。
The baby was sobbing uncontrollably, it was a real tantrum.
赤ちゃんが制御不可能に泣き叫んでいて、まさにギャン泣きでした。
Crying your heart outと"Sobbing uncontrollably"はどちらも非常に激しく泣く様子を表す表現ですが、多少のニュアンスの違いがあります。 "Crying your heart out"は感情的な苦しみや悲しみを全力で表現する感じで、心からの深い悲しみを強調します。一方、"Sobbing uncontrollably"は、泣くことを止められず、自分自身をコントロールできないほどの泣き方を示します。ひどいショックや怒りを経験した場合など、感情が爆発する状況で使われます。
回答
・bawling
泣くだけであれば、Cryですが、「ギャン泣き」をみていきましょう。
今回の場合には、泣くよりもより大きな泣きの表現になりますのでしっかりと学んでいきましょう。
赤ちゃんや子どもなど手が付けられない大泣き、
大声で泣くときに使えるのがこのBawlという動詞です。
Stop bawlingで、泣くのをやめなさい!!!
なんていう表現になります。
bawling とing をつけて表現することが多いかもしれません。
she was just bawling when she was in the grocery store and did not get a candy....
参考にしていただけますと幸いです。