uchiさん
2022/10/24 10:00
キャンセル待ち を英語で教えて!
ホテルのキャンセル待ちで使う「キャンセル待ち」は英語でなんというのですか?
回答
・Waiting list
・On hold
・On standby
We are currently full, but would you like to be put on our cancellation waiting list?
「現在、満室ですが、キャンセル待ちリストに追加しましょうか?」
「ウェイティングリスト」は予約や購入、利用などを待つリストのことで、主に席や商品、サービスが限られている状況で使われます。レストランで席が全て予約で埋まっている場合や、人気商品が品切れの場合などに、空席や商品が再び利用可能になった際に優先的に連絡を受けられるシステムです。
I'm currently on hold for a cancellation at the hotel.
「現在、ホテルのキャンセル待ちをしています。」
I'm on standby for a room at the hotel since I'm waiting for a cancellation.
ホテルの部屋がキャンセル待ちなので、スタンバイ中です。
"On hold"は、何かが待機状態にあり、一時的に停止または遅延していることを意味します。適用例としては、電話で待たされる状況やあるプロジェクトが一時停止している状況などがあります。
一方、"On standby"は何かがすぐに行動または使用のために待機している状態を指します。たとえば、予備の飛行機乗組員が飛行のために待機している状況や、救急サービスが必要となったときに直ちに出動できるように待機している状況などがあります。
回答
・waiting list
・on standby
英語で「キャンセル待ち」は、
"waiting list" または "on standby" と表現できます。
waiting list(ウェイティング・リスト)は
「待ちリスト」という意味です。
on standby(オン・スタンバイ)は
「待機中」という意味です。
例文としては
「The event is sold out, but you can join the waiting list in case someone cancels.」
(意味:イベントは完売ですが、誰かがキャンセルした場合に備えて待ちリストに参加できます。)
「The flight is fully booked, but I am on standby in case a seat becomes available.」
(意味:フライトは予約がいっぱいですが、席が空く場合に備えて待機しています。)
このように言うことができます。
回答
・waiting list
・get on standby
「キャンセル待ち」は英語では waiting list や get on standby などを使って表現することができます。
I tried to book that hotel online, but there were no vacancies, so I put it on the waiting list.
(あのホテル、オンラインで予約しようしたけど、空きが無かったから、キャンセル待ちにした。)
※ vacancy(空室、空席、欠員など)
I want to go back to my country as soon as possible, so I will get on standby.
(なるべく早く帰国したいのでキャンセル待ちにします。)
ご参考にしていただければ幸いです。