reo

reoさん

2024/12/19 10:00

誰もあなたのせいだとはおもってないですよ を英語で教えて!

うまくプレゼンできなかったときに「誰もあなたのせいだとはおもってないですよ」と言われましたが、これは英語でなんというのですか?

0 88
wave730

wave730さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/04 23:01

回答

・No one thinks it's your fault.
・Nobody considers this is because of you.

1. No one thinks it's your fault.
誰もあなたのせいだとは思ってないですよ。

no one : 誰も~ない
think :考える
fault : 責任

one's fault は「〇〇のせい」と言います。no one は単数扱いのため、thinks となります。

2. Nobody considers this is because of you.
誰もあなたのせいだとは思ってないですよ。

nobody : 誰も~ない
consider : 良く考える

「あなたのせい」→「あなたが原因で」とも考えられます。
そのため because of you で「あなたのせい」となります。consider は think よりもより慎重に考えるイメージです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/04 22:59

回答

・Nobody thinks it's your fault.

「誰もあなたのせいだとはおもってないですよ。」は、上記のように表せます。

nobody は「誰も〜ない」という意味を表す代名詞で、カジュアルなニュアンスのある表現になります。
think は「思う」「考える」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「考えること」という意味も表せます。
fault は「間違い」「誤り」「欠点」などの意味を表す名詞になります。

例文
Don't be discouraged. Nobody thinks it's your fault.
落ち込まないで。誰もあなたのせいだとはおもってないですよ。

※don't + 動詞の原形 で「〜しないで」という意味を表せます。
(丁寧なニュアンスの please don't 〜 もよく使われます)

役に立った
PV88
シェア
ポスト