Chihiro

Chihiroさん

2023/06/22 10:00

あなたのせいで白髪が増えるよ を英語で教えて!

子供が手がかかるので、「あなたのせいで白髪が増えるよ」と言いたいです。

0 332
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/17 00:00

回答

・You're giving me more gray hairs.
・You're making my hair turn gray.
・You're aging me before my time.

You're giving me more gray hairs with all this trouble you're causing!
君が起こすこの問題全てで、白髪が増えていくんだよ!

「You're giving me more gray hairs.」は、相手の行動や言動がストレスを与え、それが自分の髪の毛を白髪に変えているという比喩的な表現です。主にユーモラスなトーンで使われ、相手が自分に困惑やストレスを与えているときに用いられます。例えば、部下がミスを連発した時や子供が問題行動を起こした時などに上司や親が使う表現です。

You're making my hair turn gray with all the trouble you're causing.
「あなたが起こす問題のせいで、私の髪が白くなってしまうよ。」

You're aging me before my time with all your antics.
あなたのやんちゃぶりで、私の白髪が増えていくよ。

You're making my hair turn grayは、誰かがストレスや困難を引き起こし、それが自身の老化を加速させていると感じるときに使われます。具体的な状況や結果に対するフレーズです。

一方、You're aging me before my timeは、誰かが自分自身を過度に疲れさせて、年齢よりも老けて見えるように感じるときに使われます。より一般的な状況や感情的な疲労に対して使われるフレーズです。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/02 00:07

回答

・I have more gray hair because of you

英語では、gray hair(灰色の毛)と言います。

I think I have more gray hair because of you.
あなたのせいで白髪が増える気がする。

I'm disappointed because I have more gray hair now
白髪が増えたような感じがしてがっかりしています。

また別の言い方であらわすと次のようになります。
Recently I got more gray hairs and they stand out.
最近白髪が増えて目立ってきた。

★I got more gray hairs → 白髪が増えた
 They stand out → 目立つ。


役に立った
PV332
シェア
ポスト