Charlie

Charlieさん

2023/07/24 14:00

白髪が増えた を英語で教えて!

ストレス続きの生活で急に老け込んでしまったので、「最近急に白髪が増えたんだよね」と言いたいです。

0 611
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/08 15:21

回答

・I'm getting more gray hairs
・I'm going gray.
・I'm starting to go silver.

I'm getting more gray hairs lately because of all this stress.
最近のストレスのせいで白髪が増えちゃったよ。

"I'm getting more gray hairs"は、直訳すると「白髪が増えている」となります。ストレスや年齢の影響で白髪が増えていることを軽いユーモアを交えて表現するフレーズです。カジュアルな会話や自己紹介、または友人とリラックスした場で用いるのが一般的です。仕事や家庭のストレスが原因であることを示唆する文脈で使われることも多いです。「最近ストレス多くて、白髪が増えてきたよ」といった感じで使用します。

I've been so stressed lately that I'm going gray all of a sudden.
最近ストレスが多くて、急に白髪が増えたんだよね。

I'm starting to go silver with all this stress lately.
最近、ストレスで急に白髪が増えたんだよね。

「I'm going gray.」は一般的に白髪になり始めた際に使用され、多くの場合、カジュアルかつ事実を淡々と述べるニュアンスがあります。一方、「I'm starting to go silver.」は、「silver」という言葉が持つポジティブな響きを活かし、白髪をより魅力的に捉える場合やエレガントな表現をしたいシチュエーションで使われることが多いです。例えば、後者は自己肯定感を高めたい時や聞き手にポジティブな印象を与えたい時などに適しています。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/21 19:59

回答

・get more gray hair

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「白髪が増えた」は英語で上記のように表現できます。

gray hairで「白髪」という意味になります。

例文:
I aged rapidly because of stress, so I got more gray hair all of a sudden recently.
ストレスのせいで急に老け込んでしまって、最近急に白髪が増えたんだよね。

* all of a sudden = suddenly, out of the blue 突然
(ex) It happened all of a sudden.
それは突然起こった。

I’m starting to get more gray hair.
白髪が増えてきた。

* be動詞 starting to 動詞の原形 ~し始めている
(ex) My baby is starting to walk.
私の赤ちゃんが歩き始めている。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV611
シェア
ポスト