megumi

megumiさん

megumiさん

いつも見守ってる を英語で教えて!

2022/10/24 10:00

自宅で、子供たちに「ママはいつもあなた達を見守ってるわ」と言いたいです。

Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/19 00:00

回答

・Always watching over you.
・Forever keeping an eye on you.
・Constantly guarding you.

Remember, mommy is always watching over you.
「覚えておいてね、ママはいつもあなたたちを見守ってるわ。」

Always watching over you.とは、「いつもあなたを見守っています」という意味です。全体的なニュアンスでは、誰かがあなたの安全や成功を気にかけ、サポートし続けていることを表現しています。例えば、親が感情的支援を提供し続けていることを子どもに伝えるときや、友人が友だちを励ますときなどに使えます。また、敬虔な人々は、神が自分を見守っていると感じてこの表現を使うこともあります。

Don't worry, kids, mom is forever keeping an eye on you.
「心配しないでね、子供たち、ママはいつもあなた達を見守ってるわ。」

I am constantly guarding you, my children.
私は、子供たち、私がいつもあなたたちを見守っています。

"Forever keeping an eye on you"は、見守りの感情を強く強調し、終わりのない監視やケアを意味する優しく、愛情深い表現です。親やパートナーが子供や恋人に対して使用する場合があります。

一方で、"Constantly guarding you"は監視や保護が継続的に行われることを示す、守護する力強さを強調する表現です。一般的に、警備員やボディガードなど、危機から守る職業の人に対して使われることが多いでしょう。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/29 09:58

回答

・always watching over you
・keep an eye on someone

いつも見守るはalways watching over you/keep an eye on someoneで表現出来ます。

watch over someoneは"気をつけて見て、世話をしたり面倒をみる"
keep an eye on someoneは、"人や物から目を離さずに注意深く見守る"という意味をもつイディオムです。

Mom is always watching over you guys.
『ママはいつもあなた達を見守ってるわ』

Let's just wait and see what my kids will do next time.
『次回は私のこどもがどう動くか、楽しみに待っていよう』

ご参考になれば幸いです。

0 2,553
役に立った
PV2,553
シェア
ツイート