Msahiko Tさん
2024/08/28 00:00
見守って を英語で教えて!
ショッピングモールで、保護者に「子どもたちが走り回らないように見守ってください」と言いたいです。
回答
・Watch over me.
・Look out for me.
「Watch over me」は「(私のことを)見守っていてね」という意味です。単に「見る」のではなく、愛情や心配の気持ちを込めて、安全や幸せを願うニュアンスが含まれます。
亡くなった人や遠くにいる人にお願いしたり、神様や天使に祈る時、また信頼する人に「気にかけていてね」と伝える時など、物理的・精神的なサポートをお願いする場面で使えます。
Could you please watch over your children to make sure they don't run around?
お子さんたちが走り回らないように見守っていただけますか?
ちなみに、"Look out for me." は「私のことを見守っていてね」「何かあったらよろしくね」というニュアンスで使えます。新しい職場やチームに入るとき、少し不安な気持ちを伝えつつ「気にかけておいてね」と親しい仲間にお願いするような、ちょっと甘える感じで使える便利なフレーズですよ。
Could you look out for the kids and make sure they don't run around?
子どもたちが走り回らないように見守ってもらえますか?
回答
・keep an eye on
・watch over
1. keep an eye on
'keep an eye on someone'で「誰かを見守る」という意味です。
「目を光らせる」というニュアンスが強いです。
例文
Please keep an eye on kids and make sure they don't run around.
子どもたちが走り回らないように見守ってください。
2. watch over
'watch over someone'で「誰かを見守る」という意味です。
1よりも「保護する、世話をする」ニュアンスが強いです。
例文
I was watching over my son because there was a dangerous river.
危険な川があったので、私は息子を見守っていました。
Japan