shojiさん
2022/10/24 10:00
いいね!する を英語で教えて!
彼の書き込みが良かったので、「いいね!しといた」と言いたいです。
回答
・Hit the like button!
・Give it a thumbs up!
・Smash that like button!
I hit the like button on your post!
あなたの投稿に「いいね!」しといたよ!
「Hit the like button!」は主にオンライン上で使われ、「いいねボタンを押してください」という意味です。オンライン動画やSNS投稿などで視聴者や読者に対して自分のコンテンツを支持してもらいたい時に使用します。ターゲットがコンテンツを気に入った場合、またはコンテンツ制作者をサポートしたい場合に、「いいね」をクリックする行動を促すフレーズです。
I gave his post a thumbs up!
彼の投稿にいいね!しときました。
I smashed that like button on your post, it was great!
君の投稿にいいねを押しました、すごく良かったよ!
Give it a thumbs up! はリラックスした、カジュアルな状況、特に友人や知人との会話でよく使われます。一方、"Smash that like button!" は、主にYouTubersやインフルエンサーが視聴者に対して「いいね!」を押すよう要求する時に使われるフレーズです。よりエネルギッシュで強力なアクションを推奨しています。
回答
・I clicked the Nice button.
ご質問をアレンジして「彼のサイトへの書き込みが良かったので、「いいね!」ボタンを押しておいた」として訳すると以下が適訳と考えます。
(訳例)
I liked what he wrote on the site, so I clicked the "Nice" button.
(彼がサイトに書いた内容が気に入ったので、「いいね」ボタンをクリックしました。)
他には「press the like button on」という表現もあるので以下のようにも訳せます。
(訳例2)
I pressed the like button on his posting in the web site.
(彼のウェブサイトへの投稿にいいねボタンを押しました。)
ご参考になれば幸いです。