Dai

Daiさん

2022/10/24 10:00

アメリカから書き込む を英語で教えて!

私の立てたスレッドに外国人が書き込んでくれたので、「これ、アメリカから書き込みしてるよ」と言いたいです。

0 330
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/19 00:00

回答

・Posting from America
・Writing from the USA.
・Penning from the States.

I'm posting this from America.
これ、アメリカから書き込みしてるよ。

「Posting from America」とは「アメリカから投稿しています」という意味で、SNSやブログなどインターネットを通じた情報の発信に使われます。この表現を用いることで、発信者が現在アメリカにいることを強調し、その場所から得た生の情報や視点をリアルタイムで共有していることを示します。アメリカ旅行中のエピソードをブログにアップする場合や、アメリカ在住者が現地から最新のニュースをツイートする場合などに用いられる表現です。

This person is writing from the USA.
この人はアメリカから書き込んでいるよ。

This person is penning from the States.
この人はアメリカから書き込んでいます。

Writing from the USAと"Penning from the States"は同じ意味を持ちますが、基本的なスタイルや形式に違いがあります。"Writing from the USA"の方が公式の文章やメールで使用されることがよくあり、フォーマルな表現です。一方、"Penning from the States"の方がよりカジュアルまたは詩的な表現で、創造的な書き方が求められる状況や、親しみのあるメッセージ、または非公式のコミュニケーションに使われます。"Penning"は古風な言葉であり、文芸的、古典的な調子を醸し出します。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/30 11:05

回答

・write from the U.S
・post from the US

アメリカから書き込むはwrite from the U.S/post from the USで表現出来ます。
postは"告示する、公表する、投稿する"という意味があります。

There's a foreigner posting from the US on a thread I started.
『私の立てたスレッドに、外国人がアメリカから書き込みしてるよ』

My article had a great response and people from many different countries wrote to me.
『私の記事は反響が大きく、色んな国の人たちからから書き込みされた』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV330
シェア
ポスト