Masanoriさん
2022/10/24 10:00
デリカシーのなさが嫌い を英語で教えて!
私の前で他の女性の外見を褒めたり、昔に比べて太ってきたなどと彼氏が言うので、「あなたのそのデリカシーのなさが嫌い」と言いたいです。
回答
・I dislike lack of tact.
・I can't stand insensitivity.
・I have no tolerance for a lack of discretion.
I dislike your lack of tact when you comment on other women's appearances or weight gain in front of me.
私の前で他の女性の見た目や体重増加についてコメントするあなたのその無礼さが嫌いです。
「私は配慮のなさが嫌だ」という意味のフレーズです。周囲への気配りや人の気持ちに配慮した言動がない人物や、そのような態度を示す状況に対しての否定的な感情を表現する時に使われます。例えば、礼儀をわきまえない行動や言葉の選び方、他人を思いやらない態度などに対して使うケースが考えられます。
I can't stand your insensitivity, especially when you comment on other women's appearances in front of me.
あなたのその配慮のなさが我慢できない、特に私の前で他の女性の外見についてコメントするなんて。
I have no tolerance for your lack of discretion when you comment on other women's appearance in my presence.
私の前で他の女性の外見にコメントするあなたのそのデリカシーのなさには、我慢ができません。
"I can't stand insensitivity"は、他人の感情や状況を無視する人に対する不快感を表現します。「あなたの言動は私の感情を傷つけるからそういう態度はやめて」というような状況で使われます。
一方、"I have no tolerance for a lack of discretion"は、秘密を守れない人や思慮に欠ける行動を取る人に対する容認できない態度を表現します。「あなたの行動は周囲に迷惑をかけているから、考えて行動して」というような状況で使われます。
回答
・I hate that delicacy of yours.
・I hate your lack of delicacy.
I hate that delicacy of yours.
I hate your lack of delicacy.で『あなたのそのデリカシーのなさが嫌い』
hateは"憎む、ひどく嫌う、嫌悪する、嫌う"
delicacy of yoursで"あなたのデリカシー"という意味です。
lack ofは"不足している"でlack of delicacyは"デリカシー不足"という意味になります。
I dislike his lack of delicacy, but I will try to help him.
『彼のデリカシーのなさが嫌いだが、彼を助けようと思う』
ご参考になれば幸いです。