T Ueno

T Uenoさん

2024/12/19 10:00

一緒に回った方が楽 を英語で教えて!

「なんで日本人は団体旅行が好きなの?」と聞かれたので、「一緒に回った方が楽だもん」と言いたいです。

0 195
naonakasato73

naonakasato73さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/23 15:52

回答

・It’s easier to go around together.
・It’s more convenient to travel as a group.
・It’s less stressful to do things together.

1. It’s easier to go around together.
一緒に回った方が楽だよ。

go around together: 一緒に回る
easier: より簡単、楽。easy の比較級です。

2. It’s more convenient to travel as a group.
グループで旅行する方が便利だよ。

convenient: 楽、便利

3. It’s less stressful to do things together.
一緒にやった方がストレスが少ないよ。

less: より少ない
stressful: ストレスである
合わせて、less stressful: ストレスが少ない、気楽な
do things together で、「一緒に物事をする」という意味ですが、一緒に回るというニュアンスも含意するでしょう。

参考になれば幸いです!

William

Williamさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/23 15:50

回答

・It’s easier to go around together.

「一緒に回った方が楽」は上記ように表現します。

It は仮主語として to 不定詞以下の文を表しています。

easier は easy(形容詞「簡単な」)の比較級です。
「より〜だ」という意味を持ち、「一緒に回る方が楽である」という意味を表現しています。

go around(句動詞)回る
together(副詞)一緒に

例文
A: Why do Japanese people prefer group tours?
なんで日本人は団体旅行が好きなの?
B: Because it’s easier to go around together. You don’t have to worry about planning everything by yourself.
だって一緒に回る方が楽だもん。自分で全部を計画立てる心配もしないしね。

prefer to(句動詞) 「〜の方を好む」
don't have to(句動詞)「〜する必要はない」
by yourself(副詞節)「自分自身で」

役に立った
PV195
シェア
ポスト