kaoriさん
2020/02/13 00:00
勘がいい を英語で教えて!
選択問題の選んだ回答がよく当たるので、「勘がいいんだね」と言いたいです。
回答
・You have a good intuition.
・You have a keen sixth sense.
You always pick the right answer. You have a good intuition.
「いつも正解を選ぶね。君は直感がいいんだよ。」
「You have a good intuition.」は、「あなたは直感が鋭いね」という意味です。直感力が高い、即座に正確な判断が出来る、予感が当たるなどの状況で使われます。例えば、未来のトレンドを予測したり、結果を直感で正確に予見したりする場合などに、相手に対してこの表現を使うことが可能です。
You're always accurate with multiple-choice questions. You have a keen sixth sense.
選択問題の正解をいつも当ててるね。本当に勘がいいんだね。
"You have a good intuition"は、人が物事を理解したり、予測したりする能力に対する賞賛です。日常的な状況や問題解決など、具体的な根拠や証拠に基づかない判断を指すことが多いです。
一方、"You have a keen sixth sense"は、通常の五感を超えた直感や予知能力を指し、しばしば超自然的や霊的な要素を含むことを示唆します。これは少しドラマチックで、特に特別または異常な状況で使われることが多いです。
回答
・good intuition
・good hunch
「勘がいい」は英語では good intuition や good hunch などで表現することができます。
You have a good intuition. I'm so jealous.
(勘がいいんだね。うらやましいよ。)
In his case, he seemed to know the answer from the beginning rather than having a good hunch.
(彼の場合、勘がいいというより、最初から答えを知っているように見えた。)
ご参考にしていただければ幸いです。