tsuruさん
2022/10/10 10:00
煮詰める を英語で教えて!
料理を作る時に使う「煮詰める」は英語でなんというのですか?
回答
・Boil down to
・Simmer down to.
・Reduce to
It's important to boil down the sauce to the right consistency.
ソースを適切な濃度になるまで煮詰めることが重要です。
「Boil down to」は、「〜に帰着する」「結局〜になる」という意味の英語のイディオムです。問題や状況の結果や根本的な原因を説明する時によく使われます。例えば、「Everything boils down to communication」は「結局全てはコミュニケーションに帰着する」という意味になります。また、議論や議題を単純化し、最も重要なポイントに集中するときにも使用します。
Let's simmer down the sauce to thicken it.
「ソースを煮詰めて濃くしましょう」
You need to reduce the sauce until it thickens.
「ソースを濃くなるまで煮詰める必要があります。」
"Simmer down to"は、ある状態や問題がより基本的な、単純な要素に落ち着くことを指します。特に感情やテンションが高まった状況が落ち着いて行く様子に使われます。「アイデアは3つの基本的な要素に落ち着いた」といった使い方もします。
"Reduce to"は、何かを単純化したり、最小限のものにすることを指します。よく「〜に帰着する」または「〜に還元する」として使います。あまり感情的な含みはなく、「この問題は単なる誤解に帰着する」など、ある状況や物事がもとのより単純な形に戻ることを示すのに使われます。
回答
・boil down
・simmer
肉と野菜を一緒に煮詰める
① Boil down meat and vegetable together.
boil down = 煮込む、煮詰める
ex.具を煮詰めてから、カレー粉を混ぜます。
Boil down the ingredients and then mix the curry powder.
the curry powder = カレー粉
② I simmer over low heat for 10 minutes.
弱火で10分コトコト煮込む。
ex.とろ火で魚を時間をかけて煮込んでください。
Please simmer the fish for a while over a low feat.