Ettoreさん
2024/10/29 00:00
茹でこぼす を英語で教えて!
野菜などを煮てからゆで汁を捨てることを「茹でこぼす」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Parboil and discard the water.
・Blanch and drain the vegetables.
料理の下ごしらえでよく使う表現です。「さっと下茹でして、そのお湯は捨ててね」という意味。野菜のアク抜きや、肉・魚の臭み取りをしたい時に使います。例えば、ほうれん草のアクを抜いたり、豚の角煮を作る前にお肉の余分な脂や臭みを取ったりする場面で登場します。
Parboil the daikon radish and discard the water to remove its bitterness.
大根を茹でこぼして苦味を取り除きます。
ちなみに、「Blanch and drain the vegetables.」は「野菜をサッと茹でて水気を切ってね」という意味だよ。料理の下ごしらえで、野菜の色を鮮やかにしたり、アクを抜いたりする時に使うんだ。例えば、ほうれん草のおひたしやブロッコリーのサラダを作る時なんかにピッタリの表現だね!
Blanch and drain the vegetables to remove their bitterness.
野菜を茹でこぼしてアクを取ります。
回答
・parboil and discard the cooking water
「茹でこぼす」は parboil and discard the cooking water と表します。他動詞 parboil に「~を湯通しする」、他動詞 discard に「~を捨てる」の意味があります。「湯通しして調理に使った水を捨てる」ので「茹でこぼす」ことになります。
例文
Parboil the vegetables and discard the cooking water before using them in the stew.
野菜を茹でこぼしてからシチューに使ってください。
構文は、命令文で前半を動詞原形(Parboil)の後に目的語(vegetables)を続けて構成します。
後半も命令文で動詞原形(discard)、目的語(cooking water:調理に使った水)、副詞句(before using them in the stew:シチューに使う前に)を続けて構成します。
Japan