Estaさん
2024/10/29 00:00
綺麗な薔薇には棘がある を英語で教えて!
美しい人には危険な一面もあるかもしれないという時に「綺麗な薔薇には棘がある」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Every rose has its thorn.
・There's no such thing as a free lunch.
「どんなに美しいバラにもトゲがある」という意味。良いことや素敵なことには、必ず少し厄介なことや欠点がつきものだ、というニュアンスです。
完璧に見える人や物事にも、実は隠れた苦労や問題があるよ、と伝えたい時や、何かを手に入れて喜んでいる人に「でも、こういう大変な面もあるから気をつけてね」と軽く注意を促す時などに使えます。
She's incredibly beautiful, but be careful; every rose has its thorn.
彼女は信じられないほど美しいけど、気をつけて。綺麗な薔薇には棘があるからね。
ちなみに、「There's no such thing as a free lunch.」は「タダより高いものはない」って感じのことわざだよ。「うまい話には裏がある」って言いたい時や、何かを得るには必ず対価や努力が必要だと伝えたい時に使えるんだ。例えば、簡単すぎる儲け話に友達が乗りそうな時に「待って、タダより高いものはないよ」って忠告する感じで使うとピッタリ!
She's gorgeous, but be careful. There's no such thing as a free lunch.
彼女はゴージャスだけど、気をつけて。うまい話には裏があるものよ。
回答
・Beautiful roses have thorns.
・Every rose has its thorn.
1. Beautiful roses have thorns.
綺麗な薔薇には棘がある。
rose : 薔薇
thorns : 棘
上の回答は、ずばり日本語の直訳です。
2. Every rose has its thorn.
どんな薔薇にも棘がある。
これは、英語のことわざの様に使われる表現です。
質問者様の質問は、通常こちらの表現が使用されます。
綺麗な薔薇とは表現しませんが、こちらは全ての薔薇に棘があるとなり、使われ方も日本語と同じで、物事には良い面だけでなく悪い面もあるというニュアンスを含んでいます。
Remember, every rose has its thorn. Even the most beautiful things can have their downsides.
覚えておいて、どんな薔薇にも棘がある。美しいものにも欠点があるかもしれない。
downside : 欠点
Japan