chisatoさん
2024/08/01 10:00
乾いた綺麗なタオルが見当たりません を英語で教えて!
ホテルの部屋に入ったときに「乾いた綺麗なタオルが見当たりません」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I can't find a clean, dry towel.
・There are no clean, dry towels.
「清潔で乾いたタオルが見つからないよ〜」という、ちょっと困った感じのニュアンスです。
シャワーやお風呂の後、手を洗った後、ジムやプールなどで、使おうと思ったタオルが濡れていたり汚れていたりして「あー、使えるタオルがない!」というシチュエーションで使えます。日常的な軽い不満や困りごとを伝えるのにぴったりな表現です。
I can't find a clean, dry towel.
乾いた綺麗なタオルが見当たりません。
ちなみに、"There are no clean, dry towels." は「清潔で乾いたタオルがもうないよ」という、ちょっと困った感じを伝えるフレーズです。シャワーの後や手を洗った時に、拭くものが見当たらなくて「あれ?」となった状況で使えます。家族や同居人に洗濯をお願いするきっかけにもなる、日常的な一言ですね。
Excuse me, there are no clean, dry towels in our room.
すみません、部屋に乾いた綺麗なタオルがありません。
回答
・I can't find a clean and dried towel.
・Where is a clean and dried towel?
1. I can't find a clean and dried towel.
「乾いた綺麗なタオルが見当たりません」
「〜が見当たらない」は英語で、「〜を見つけられない」と言う意味の「I can't find 〜.」を使って表しましょう。「乾いた綺麗なタオル」は英語では「綺麗な乾いたタオル」という語順の方がナチュラルな響きです。「綺麗な」という意味の clean と、「乾いた」という意味の dried と言う単語を使って表しましょう。
2. Where is a clean and dried towel?
「乾いた綺麗なタオルが見当たりません」
「〜が見当たりません」はその他にも、「〜はどこですか?」という意味の「Where is (a) 〜?」という疑問文を使って表すこともできます。「〜」の部分に「clean and dried towel」を当てはめましょう。
Japan