Effie

Effieさん

2024/10/29 00:00

攣りそう を英語で教えて!

手や足が攣りそうな時に使う「攣りそう」は英語でなんというのですか?

0 132
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/26 17:43

回答

・I feel like I'm about to get a cramp.
・My leg is starting to cramp up.

「足がつりそう!」「こむら返りが起きそう!」という、まさにその直前の予感を表すフレーズです。筋肉がピクピクしたり、違和感があったりする時に使います。

運動中や睡眠中、急に伸びをした時など、「うわ、ヤバい、きそう…!」と感じた瞬間にピッタリの、とても自然な言い方です。

My leg feels like it's about to cramp up.
足が攣りそうだ。

ちなみに、「My leg is starting to cramp up.」は「足がつりそうになってきた」というニュアンスです。運動中や長時間同じ姿勢でいた時に「やばい、足がつりそう…」と、まさにその瞬間の状態を伝えるのにピッタリな表現です。深刻になりすぎず、カジュアルな会話で使えますよ。

My leg is starting to cramp up.
足が攣りそうだ。

taka0105

taka0105さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/06 17:50

回答

・be about to cramp

「攣りそう」は上記のような表現を使用します。
be about to ~ : まさに~しようとしている
cramp は「筋肉のけいれん」を表す表現です。

My leg is about to cramp.
脚がつりそうだ。

他にも、charley horse で「脚が攣る」という表現もあります。
1880年代のピッチャーのチャーリー・ラドボルン(あだ名オールド・ホス Old Hoss)が試合中に足がつったため、そう呼ばれるようになりました。
ただし、この表現は使用する際には2点注意点があります。
1点目は、ふくらはぎにしか使えない点。
2点目は、北米の人(アメリカ人、カナダ人)以外の人に使っても理解はされない点。

I got a charley horse on my calf.
ふくらはぎが攣った。
calf : ふくらはぎ

役に立った
PV132
シェア
ポスト