Cordelia

Cordeliaさん

2024/10/29 00:00

話に入れてくれる を英語で教えて!

友達について聞かれたので「誰でも話に入れてくれるような優しい子です」と言いたいです。

0 177
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/26 17:42

回答

・Let me in on the conversation.
・Let me join in.

「仲間に入れてよ!」「その話、教えて!」というニュアンスです。楽しそうな会話や、内緒話に興味津々で「自分も参加したい!」と伝える時に使えます。友人同士のカジュアルな場面で使うのがピッタリです。

She's the type of person who will always let you in on the conversation, no matter who you are.
彼女は誰であろうと、いつでも話の輪に入れてくれるような人だよ。

ちなみに、「Let me join in.」は「私も仲間に入れて!」「まぜて!」といったニュアンスで、会話やゲームなど、すでに始まっている楽しそうな輪の中に気軽に入りたい時に使えます。少し控えめながらも、参加したい気持ちを前向きに伝えるのにピッタリな、フレンドリーな表現ですよ。

She's the type of person who's always like, "Let me join in!" to anyone, she's so sweet.
彼女は誰にでも「仲間に入れて!」って言えちゃうような、すごく優しい子だよ。

taka0105

taka0105さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/05 08:22

回答

・invite into the conversation

「話に入れてくれる」は上記のような表現を使用します。
invite : 招く
into ~ : ~の中に
conversation : 会話

上記の回答は「会話に招く」という表現で「話にいれてくれる」というニュアンスを出しています。

My friend is the type of person who kindly invites everyone into the conversation.
(私の友だちは)誰でも話に入れてくれるような優しい子です
the type of ~ : ~の類(たぐい)の
the person : 人
everyone : 全員
kindly : 親切にも

「私の友だちは親切にもみんなを会話に招いてくれるような類の人です」という表現から、「誰でも話に入れてくれるような優しい子です」というニュアンスが表現できます。

役に立った
PV177
シェア
ポスト