nanaeさん
2022/10/10 10:00
お粗末様でした を英語で教えて!
旅館で、「料理をとても美味しくいただきました」と言われたお客様に「お粗末様でした」と言いたいです。
回答
・Thank you for the meal.
・That was delicious.
・I thoroughly enjoyed the meal.
I'm glad you enjoyed your meal. Thank you for dining with us.
お食事を気に入っていただけて、とても嬉しいです。ご賞味いただきありがとうございました。
「Thank you for the meal.」は、「ごちそうさまでした」という意味で、食事を提供/作ってくれた人に対する感謝の言葉です。食事が終わったときやレストランを出るときなどに使われます。家庭内でも、友人の家でも、飲食店でも幅広く使えます。このフレーズは、食事への感謝のみならず、その提供者への敬意や感謝も表します。
I'm glad you enjoyed your meal. That was delicious is always what we love to hear from our guests.
お食事をご満足いただけてうれしいです。「That was delicious」とお言葉を頂くことが、私たちにとって一番嬉しいことです。
Guest: I thoroughly enjoyed the meal.
ゲスト: 料理をとても美味しくいただきました。
Host: I'm glad to hear that, thank you for your kind words.
ホスト: それを聞いてうれしいです、お褒めの言葉、ありがとうございます。
それは美味しかったを表す "That was delicious" はより一般的でカジュアルな表現です。友人とのカジュアルな食事や家庭の食事などでよく使われます。一方、"I thoroughly enjoyed the meal"はより形式的で、満足度が高いことを示します。高級レストランでの食事やビジネスディナーなどで、食事の満足度を詳しく述べたいときに用いられます。
回答
・I'm glad you enjoyed it.
・Not at all.
・You're welcome.
料理をとても美味しくいただきました。
The food was very delicious.
Thank you very much for this wonderful meal.
お粗末様でした。
I'm glad you enjoyed it.
Not at all.
You're welcome.
※英語では日本語のへりくだった言い方はせず、ストレートな受け答えが基本です。
【シチュエーション】
I prepared this lovely dress for you.
あなたの為に、この素敵なドレスを用意しました。
Thank you very much.It’s so nice for me.
ありがとう、(私には)とても素敵です。