Beccaさん
2024/10/29 00:00
輪ジミができる を英語で教えて!
濡れた飲み物を机に置くとできるシミが見えたときに使う「輪ジミができる」は英語でなんというのですか?
回答
・It leaves a water ring.
・It leaves a ring mark.
冷たい飲み物のグラスなどをテーブルに直接置いた時にできる「輪ジミ」を指す表現です。「あ、それ輪ジミついちゃうよ!」と注意を促す時や、「コースター使ってね」とお願いする場面で気軽に使える一言です。濡れたものを置いた跡全般にも使えます。
Don't put that on the table, it leaves a water ring.
そのテーブルに置かないで、輪ジミができるから。
ちなみに、"It leaves a ring mark." は「(コップなどの)跡がつくよ」という意味。濡れたコップをテーブルに直接置こうとする相手に「輪染みがついちゃうから、コースター使ってね」と、やんわり注意したり気遣いを示したりする場面で使えます。
Don't put your wet glass on the table, it leaves a ring mark.
濡れたグラスをテーブルに置かないで、輪ジミができるから。
回答
・A ring stain has formed.
・There’s a watermark on ~
1. A ring stain has formed.
輪ジミができる
ring stain「輪ジミ」+ has formed「形成された」で、「輪ジミができる」と表現することができます。
例文
A ring stain has formed on the table from the wet glass.
濡れたグラスのせいで机に輪ジミができました。
ring stain : 輪ジミ
has formed : 形成された
wet glass : 濡れたグラス
こちらは、特に飲み物の容器の底からできる円形のシミを指す際に使われる表現です。
2. There’s a watermark on ~
輪ジミができる
there's ~「~がある」+ watermark「水跡、水ジミ」+ on~「~に」で、「~に水ジミができる」=「輪ジミができる」と表現することができます。
例文
Don’t forget to use a coaster to avoid watermarks on the table.
机に輪ジミができないようにコースターを使うのを忘れないでね。
watermark : 水の跡、水ジミ
coaster : コースター
avoid ~ : ~を避ける
こちらの表現は一般的な水跡を指すため、輪ジミだけでなく平面的なシミ全般にも使えます。日常会話で頻出の表現なので、覚えておきましょう。
Japan