Amber

Amberさん

2024/10/29 00:00

留守番電話を聞いたよ を英語で教えて!

折り返し電話をかける時に「留守番電話を聞いたよ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 263
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/26 17:42

回答

・I got your voicemail.
・I heard your message.

「留守電、聞きましたよ」という意味です。相手からのメッセージをちゃんと受け取ったことを伝える、丁寧で自然な表現です。

「留守電ありがとう!」「メッセージ確認したよ」といったニュアンスで、ビジネスでもプライベートでも使えます。電話を折り返す時や、メールで返信する際の切り出しとして「I got your voicemail. 〜の件ですが…」のように使うとスムーズです。

Hey, I got your voicemail. What's up?
やあ、留守番電話聞いたよ。どうしたの?

ちなみに、"I heard your message." は「留守電聞いたよ」という直接的な意味だけでなく、「言いたいことは分かったよ」「意図は伝わったよ」というニュアンスで使われることも多い表現です。必ずしも言葉だけでなく、相手の態度や行動から何かを察した時にも使えますよ。

Hey, I got your message.
やあ、留守番電話のメッセージ聞いたよ。

Tamako

Tamakoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/03 12:27

回答

・I checked your voice mail.
・I checked your answering machine.

1. I checked your voice mail.
「聞いたよ」という日本語につられて listen を使うと不自然な響きになるので気をつけましょう。
「確認する」を表す check を使うと自然になります。ここでは過去形 checked にしましょう。
「留守番電話」を表す voice mail は主に携帯電話の場合に使います。

例文
I checked your voice mail. I'm sorry I couldn't answer the phone.
留守番電話聞いたよ。電話に出られなくてごめんね。

I'm sorry (that) ~:~でごめんね
couldn't :~できなかった
answer :電話に出る

2. I checked your answering machine.
「留守番電話」を answering machine とも言うことができます。主に家の置き電話の場合に使います。覚えておいて使い分けられるといいですね。

例文
I checked your answering machine. I was out of my house.
留守番電話聞いたよ。外出していました。

be動詞 out of ~:~の外にいる(外出する)
house :家

役に立った
PV263
シェア
ポスト