Aliceさん
2024/10/29 00:00
率直な意見 を英語で教えて!
同僚に「このトピックについて、あなたの率直な意見を聞きたいです」とミーティング中に聞きたいです。
回答
・Your honest opinion
・Your candid feedback
「Your honest opinion」は、「あなたの正直な意見を聞かせて」という意味です。相手に建前や遠慮はいらないから、本音を教えてほしい!という時に使います。
例えば、新しい企画のアイデアについて「どう思う?」と聞く時や、自分の作った料理の感想を求める時など、真剣なフィードバックが欲しい場面でピッタリです。
I'd love to get your honest opinion on this topic.
このトピックについて、あなたの率直な意見を聞きたいです。
ちなみに、「Your candid feedback」は「遠慮のない正直なご意見」や「本音の感想」といったニュアンスです。相手に気を遣わせず、お世辞や建前を抜きにした率直な意見が欲しい時に使えます。例えば、試作品への感想やプレゼンの練習後など、改善のために本音が聞きたい場面にぴったりですよ。
I'd love to get your candid feedback on this topic.
このトピックについて、あなたの率直な意見を聞きたいです。
回答
・straightforward opinion
・straightforward perspective
1. straightforward opinion
率直な意見
straightforward は「率直な」「単刀直入な」「わかりやすい」などの意味を表す形容詞になります。また、opinion は「意見」「見解」などの意味を表す名詞ですが、「世論」というような意味でも使われます。
I would like to hear your straightforward opinion on this topic.
(このトピックについて、あなたの率直な意見を聞きたいです)
2. straightforward perspective
率直な意見
perspective は「視点」「観点」などの意味を表す名詞ですが、「意見」「見解」などの意味でも使われます。
It's just my straightforward perspective. No offense intended.
(ただの率直な意見ですよ。悪気はないです)
Japan