Muhammedさん
2024/10/29 00:00
裏目に出る を英語で教えて!
用意周到に準備したが、逆に芳しくない結果になった時「裏目に出る」と言いますが、これは英語でなんと言うのですか。
回答
・It backfired.
・It had the opposite effect.
良かれと思ってやったことや、うまくいくはずの計画が、予期せず裏目に出てしまい、かえって悪い結果になった時に使います。「逆効果だった」「あだになった」という感じです。
例えば、「彼女を励まそうとジョークを言ったら、逆に怒らせてしまった。It backfired.」のように、残念な気持ちや皮肉を込めて使えます。
I spent all week preparing the perfect surprise party for her, but it completely backfired when she broke up with me right before.
一週間かけて彼女のために完璧なサプライズパーティーを準備したのに、直前で彼女に振られてしまい、完全に裏目に出た。
ちなみに、「It had the opposite effect.」は「それが裏目に出た」というニュアンスで使えます。良かれと思ってしたことが、全く逆の結果を招いてしまった時、例えば「彼を励ましたつもりが、逆にプレッシャーを与えちゃったみたい」のような状況にピッタリな表現です。
I spent all night preparing a detailed presentation to impress my boss, but it had the opposite effect; he said it was too complicated.
徹夜で詳細なプレゼンを準備して上司を感心させようとしたのに、複雑すぎると言われ、裏目に出てしまいました。
回答
・backfire
・turn against
1. backfire
「逆火を起こす」や「しっぺ返しをくらう」という意味を持つ動詞で、行動や計画が意図した結果をもたらさず、逆効果になることを表します。「裏目に出る」のニュアンスも表すことができ、シンプルでよく使われる表現です。
My plan to impress my boss backfired, and he got angry instead.
上司を感心させようとした計画が裏目に出て、逆に怒られてしまった。
2. turn against
「~と反対の方向に向きを変える」という意味の句動詞です。本来は自分に有利であるべきことが、逆に不利に働く状況を指します。backfire よりもフォーマルなニュアンスです。
The attempt turned against him when he made a rude joke.
彼が失礼な冗談を言ったとき、その試みは裏目に出た。
Japan