Saki Endo さん
2025/04/01 10:00
裏目に出た を英語で教えて!
良かれと思った行動が逆効果「裏目に出た」は英語でどう表現しますか?
回答
・backfired
・blew up in one's face
1. backfired
裏目に出た
動詞 backfire の過去形です。よかれと思ってやったことが、悪い結果を招いたときに使う「逆効果になる」や「裏目に出る」を意味します。
I tried to help, but it backfired.
助けようとしたのに、裏目に出た。
2. blew up in one's face
裏目に出た
よりカジュアルな表現です。
blew up は blow up の過去形で、「爆発した」を意味します。物理的にも比喩的にも使えます。
in one's face は「自分の目の前で」で、合わせて「目の前で爆発して自分に降りかかる」、つまり「裏目に出て自分に返ってくる」を表します。
I thought it would help, but it blew up in my face.
助けになると思ったのに、裏目に出た。
Japan