rio nakagawaさん
2024/10/29 00:00
油を断つ を英語で教えて!
アトピーなので、「油を断つと軽くなった」と言いたいです。
回答
・Cut out greasy food.
・Avoid fatty foods.
「Cut out greasy food.」は「脂っこい食べ物はやめなよ!」という、親しい人へのアドバイスや忠告で使われるカジュアルな表現です。
ダイエットや健康を気遣う場面で「もう食べない方がいいよ」と少し強めに、でもフレンドリーに伝えたい時にぴったりです。
My eczema got better after I cut out greasy food.
油っこい食べ物をやめたら、アトピーが良くなったんだ。
ちなみに、「Avoid fatty foods.」は「脂っこいものは避けてね」くらいの感じです。医者からのアドバイスや、健康を気遣う友人からの忠告、ダイエット中の自分への戒めなど、相手を思って、または自分のために言う場面で使えます。命令というよりは、優しさや気遣いがこもった提案のニュアンスです。
My atopic dermatitis got better when I started to avoid fatty foods.
アトピーは、脂肪分の多い食べ物を避けるようになったら良くなりました。
回答
・cut off the oil
・stop taking oil
1. cut off the oil
油を断つ
cut off は「切り落とす」「切り取る」などの意味を表す表現ですが「断つ」「止める」などの意味も表せます。また、oil は「油」「オイル」などの意味を表す名詞ですが、「石油」や「油絵」「油絵の具」などの意味でも使われます。(動詞として「油を差す」という意味も表せます)
I have atopic dermatitis, but it lessened when I cut off the oil.
(アトピーだが、油を断つと軽くなった。)
2. stop taking oil
油を断つ
stop は「止める」という意味を表す動詞ですが、「中断する」のような、「また再開する可能性がある」というニュアンスが含まれる表現になります。
Since the match is approaching, I’ll stop taking oil from tomorrow.
(試合が近いので、明日から油を断ちます。)
Japan