tsuruno

tsurunoさん

2024/10/29 00:00

目を合わす を英語で教えて!

デートで、彼女に「どうして目を合わしてくれないの」と言いたいです。

0 187
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/04 16:32

回答

・Make eye contact.
・Look someone in the eye.

「Make eye contact.」は「目を合わせよう」という意味。ただ見るだけでなく、相手の注意を引いたり、自信や誠実さを示したりするニュアンスがあります。

プレゼンで「聴衆と目を合わせて!」とアドバイスしたり、好きな人に「勇気を出して、彼と目を合わせてみなよ!」と後押しする時などに使えます。コミュニケーションの第一歩という感じですね!

Why won't you make eye contact with me?
どうして目を合わせてくれないの?

ちなみに、「Look someone in the eye」は、ただ目を見るんじゃなくて「相手の目をまっすぐ見て話す」というニュアンスだよ。真剣さや誠実さを伝えたい時、例えば大切な話や謝罪、感謝を伝える場面で使うと効果的!自信があることや、逆に挑戦的な態度を示す時にも使われるよ。

Why can't you look me in the eye?
どうして目を合わせてくれないの?

asaka

asakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/29 13:54

回答

・Make eye contact

「目を合わす」は上記の様に表現します。
このフレーズは「目と目を合わせる」「視線を交わす」という意味を持ち、フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使える便利な表現です。

make:〜する
eye contact:視線を合わせる

例文
Why won’t you make eye contact with me? Is something wrong?
どうして目を合わしてくれないの?何かあったの?

また、目を合わすと似た表現である「相手の目を見る」は Look into someone's eyes と言います。
He looked into her eyes and smiled.
彼は彼女の目を見つめて微笑んだ。

反対に「目を合わせるのを避ける」は Avoid eye contact と言います。
She seemed nervous and avoided eye contact.
彼女は緊張しているようで、目を合わせるのを避けた。

役に立った
PV187
シェア
ポスト