MASAAKIさん
2024/10/29 00:00
目を疑う を英語で教えて!
友達の成績がみるみる上がって目を疑ったと言いたい。
回答
・I couldn't believe my eyes.
・I had to do a double-take.
「信じられない!」という強い驚きを表す決まり文句です。あまりに意外な光景や、予想外の出来事を目にした時に使います。良いことにも悪いことにも使え、ドラマチックで少し大げさなニュアンスがあります。例えば、サプライズパーティーや衝撃的なニュースを見た時などにぴったりです。
I couldn't believe my eyes when I saw how much my friend's grades had shot up.
友達の成績がどれだけ急上昇したか見て、自分の目を疑ったよ。
ちなみに、「I had to do a double-take.」は「思わず二度見しちゃったよ」という意味で、予想外のことや信じられないものを見て、びっくりした時に使える表現です。街で有名人を見かけたり、友人の驚くような変身ぶりに遭遇したりした時などにピッタリですよ。
I had to do a double-take when I saw his grades improving so dramatically.
彼の成績が劇的に上がっているのを見て、思わず二度見してしまいました。
回答
・can't believe one's eyes
「目を疑う」は、上記のように表現することができます。
believe は「信じる」「信頼する」などの意味を表す動詞ですが、「思う」という意味で使われることもあります。(think と比べて、確信の度合いが高めなニュアンスになります)また、eye は「目」「眼球」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「見つめる」「注視する」などの意味も表せます。
※ちなみに eye を使ったスラング表現で eye candy と言うと「目の保養」という意味を表現できます。
My friend's grades improved rapidly, so I couldn't believe my eyes.
(友達の成績がみるみる上がって目を疑った。)
Japan