Hirohfumi

Hirohfumiさん

2024/10/29 00:00

目の敵にする を英語で教えて!

敵視してしつこく攻撃することを「目の敵にする」と言いますが、これは英語でなんと言うのですか。

0 26
a.myers

a.myersさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/29 08:40

回答

・Treat someone like an enemy

「目の敵にする」は上記の様に表現します。
このフレーズは、誰かを敵対的に扱う、または非常に厳しく接することを表します。
物理的な敵対行動だけでなく、感情的や言葉の攻撃にも当てはまります。

treat:扱う、あしらう
an enemy:敵

例文
She always treats me like an enemy, even though I’ve done nothing to her.
私は何もしていないのに、彼女はいつも私を目の敵にしている。
I’ve done nothing:何もしていない

He treats me like an enemy just because I got promoted.
彼は私が昇進しただけで私を目の敵にしている。
get promoted:昇進する、出世する

役に立った
PV26
シェア
ポスト