Hirohfumiさん
2024/10/29 00:00
目の敵にする を英語で教えて!
敵視してしつこく攻撃することを「目の敵にする」と言いますが、これは英語でなんと言うのですか。
0
26
回答
・Treat someone like an enemy
「目の敵にする」は上記の様に表現します。
このフレーズは、誰かを敵対的に扱う、または非常に厳しく接することを表します。
物理的な敵対行動だけでなく、感情的や言葉の攻撃にも当てはまります。
treat:扱う、あしらう
an enemy:敵
例文
She always treats me like an enemy, even though I’ve done nothing to her.
私は何もしていないのに、彼女はいつも私を目の敵にしている。
I’ve done nothing:何もしていない
He treats me like an enemy just because I got promoted.
彼は私が昇進しただけで私を目の敵にしている。
get promoted:昇進する、出世する
役に立った0
PV26