ai.kさん
2024/10/29 00:00
目に力がこもっている を英語で教えて!
目で訴えてくるような視線を感じる時に「目に力がこもっている」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・His eyes are full of intensity.
・His eyes have a determined look.
「彼の目は力強い」という意味です。単に目力が強いだけでなく、情熱、怒り、決意、深い愛情など、強い感情や意志が目に宿っている様子を表します。
アスリートの試合前の真剣な眼差しや、誰かを情熱的に見つめる時、あるいは怒りで睨みつけるような場面で使えます。
Look at him over there. His eyes are full of intensity; I wonder what he's trying to tell me.
彼を見て。目にすごく力がこもっているけど、何を伝えたいんだろう。
ちなみに、「His eyes have a determined look.」は「彼の目は決意に満ちている」という意味です。何かを成し遂げようとする強い意志や、困難に立ち向かう覚悟が目に表れている様子を表します。試合前の選手や、大事なプレゼンに挑む同僚など、目標に向かって真剣な眼差しをしている人に対して使えますよ。
He's staring at me with such intensity. His eyes have a determined look.
彼はすごい力で私を見つめている。目に力がこもっているよ。
回答
・Eyes are full of intensity.
・Gaze is piercing.
1. Eyes are full of intensity.
目に力がこもっている
Eyes「目」+ Full of~「~で満たされている」+ 「Intensity「強さ、情熱」で「目が力強さで満ちている」=「目に力がこもっている」と表現することができます。
例文
Her eyes were full of intensity as she spoke about her dreams.
彼女が自身の夢について話す時、目に力がこもっていました。
As~:~する時
Spoke:Speak(話す)の過去形
Dream:夢
今回は「Full of~」を使用して紹介しましたが、「Her eyes were intense」のように短い表現で言う事もできます。どちらも覚えておき、臨機応変に対応できるようにしておきましょう。
2. Gaze is piercing.
目に力がこもっている
Gaze「じっと見つめる」+Piercing「鋭い」で「視線が鋭い」「目力がある」というニュアンスを表現することができ、「目に力がこもっている」と表現することができます。
例文
Her gaze is piercing, indicating the intensity of her emotions.
彼女の目には力がこもっており、彼女の感情の強さを示している。
Indicate~:~を示している
Emotion:感情
こちらの表現は「緊張感」や「洞察力」を表現する場面でよく使われます。一見同じような表現でもニュアンスが異なることがあるので注意しましょう。
Japan