masatosiさん
2024/10/29 00:00
毛玉を吐く を英語で教えて!
家族に「猫が毛玉を吐いているだけだから、心配しないで!」と言いたいです。
回答
・Coughing up a hairball.
・Spitting up a hairball.
「Coughing up a hairball」は、猫が毛玉を吐き出す様子に例えた口語表現です。
言いにくいことや、ずっと溜め込んでいた不満・秘密などを、ついに「ゲロッと吐き出す」ようなイメージで使います。告白や暴露など、思い切って打ち明ける場面で「やっと言えた!」というスッキリしたニュアンスで使われることが多いです。
Don't worry, the cat is just coughing up a hairball.
心配しないで、猫が毛玉を吐いているだけだから。
ちなみに、「spitting up a hairball」は、猫が毛玉を吐く様子から「言いにくいことや溜まっていた不満を、やっとの思いで吐き出す」という意味で使われるよ。ちょっと気まずいけど、どうしても言わなきゃいけない!って時に使える面白い表現なんだ。
Don't worry, the cat is just spitting up a hairball.
心配しないで、猫が毛玉を吐いているだけだから。
回答
・throw up a hairball (fluffy ball)
「吐く」は throw up と言います。
一般的な「吐く」を表すイディオムです。
一番使用頻度が高く、フォーマル・カジュアルな場面でもよく耳にします。
「投げ上げる」という文字通りの意味もあります。
よく使われるのはこのように「吐く、もどす」の意味で使われます。
猫の「毛玉」は hairball もしくは fluffy ball と言います。
hairball は、比喩的に「頭の中のもやもや」や「精神的な混乱」を示す際に使われることもあります。
何かが絡まっている状態や、考えが整理されていない状況を表現するために用いることもあります。
fluffy ball は「毛玉」の別の言い方で「ふわふわした玉」が直訳になります。
そこから生じて仔猫や仔犬のふわふわした可愛い様子も表します。
例文
Don't worry, our cat is just throwing up a hairball (fluffy ball).
猫が毛玉を吐いているだけだから、心配しないで!
参考にしてみて下さい。
Japan