Yasunoriさん
2024/08/28 00:00
唾を吐く を英語で教えて!
観光地で、マナーの悪いお客さんに「唾を吐くのはやめてください」と言いたいです。
回答
・to spit on someone/something
・To turn your nose up at someone/something
「spit on」は、文字通り「~に唾を吐きかける」という意味ですが、比喩的に「(人や考えなどを)完全に侮辱する、踏みにじる」という強い軽蔑や嫌悪を表す際に使われます。
物理的な行為としても、比喩的な表現としても、非常に攻撃的でネガティブなニュアンスを持つ言葉です。誰かの努力や信念を「spit onする」のように使います。
Excuse me, but could you please not spit on the ground?
すみませんが、地面に唾を吐くのはやめていただけますか?
ちなみに、「turn your nose up at」は、何かを「見下す」「バカにする」「鼻であしらう」といったニュアンスで使えます。例えば、人が勧めてくれた食べ物や仕事に対して「えー、そんなの嫌だよ」と見下した態度をとる時にピッタリな表現です。
Don't turn your nose up at our local customs by spitting on the ground like that.
そうやって地面に唾を吐いて、私たちの地域の慣習を馬鹿にするようなことはしないでください。
回答
・to spit
to spit で、 「唾を吐く」という意味です。
Please do not spit.
「唾を吐かないでください。」
Please stop spitting. It is really rude.
「唾を吐くのをやめてください。とても失礼です。」
Spitting in public is not allowed.
「公の場で唾を吐くのは禁止されています」
ちなみに、spitの過去形は spat 、過去分詞は spit です。(spit - spat - spit)
何かに唾を吐くときは、 spit on を使います。
Please do not spit on the street.
「道に唾を吐かないでください。」
マナーの悪いお客さんに伝えて、ぜひ観光地を守ってくださいね。
Japan