Takahashiさん
2024/10/29 00:00
面目が立たない を英語で教えて!
失敗して「面目が立たない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
6
回答
・shameful
・lose face
1. shameful
面目が立たない
「恥ずかしい」「やましい」などの意味を表す形容詞ですが、「面目が立たない」というニュアンスでも使えます。
The project I was in charge of failed, so I’m shameful.
(担当したプロジェクトが失敗したので、面目が立たないよ。)
2. lose face
面目が立たない
face は「顔」という意味を表す名詞ですが「面目」「面子」などの意味も表せるので、lose face で「面目を失う」「面目が立たない」などの意味を表せます。
If this gets discovered, I'm gonna lose face.
(このことがバレたら、私は面目が立たないんだ。」
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
役に立った0
PV6