Takahashi

Takahashiさん

2024/10/29 00:00

面目が立たない を英語で教えて!

失敗して「面目が立たない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 6
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/28 10:30

回答

・shameful
・lose face

1. shameful
面目が立たない
「恥ずかしい」「やましい」などの意味を表す形容詞ですが、「面目が立たない」というニュアンスでも使えます。

The project I was in charge of failed, so I’m shameful.
(担当したプロジェクトが失敗したので、面目が立たないよ。)

2. lose face
面目が立たない

face は「顔」という意味を表す名詞ですが「面目」「面子」などの意味も表せるので、lose face で「面目を失う」「面目が立たない」などの意味を表せます。

If this gets discovered, I'm gonna lose face.
(このことがバレたら、私は面目が立たないんだ。」
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。

役に立った
PV6
シェア
ポスト