A

Aさん

2022/10/04 10:00

歯が立たない を英語で教えて!

入試問題にチャレンジしてみたが実力ではまだまだだったので、「歯が立たなかった」と言いたいです。

0 2,329
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/20 00:00

回答

・Can't hold a candle to
・No match for
・Not in the same league as.

I gave the entrance exam questions a shot, but my abilities can't hold a candle to what's required.
入試問題に挑戦してみましたが、私の能力ではまだまだ必要とされるレベルには到底及びませんでした。

「Can't hold a candle to」は、ある人や物が他の人や物と比べて明らかに劣っていることを表現する英語の成句です。直訳すると「ろうそくを持つことができない」ですが、その語源はかつての職人の弟子が師匠の仕事を照らすためにろうそくを持つ、という習慣からきています。つまり、「~に及ばない」「~と比べ物にならない」などが近い意味になります。例えば、個体の能力や品質、性能などを比較する状況で使われます。

I tried tackling the entrance exam, but I was no match for it.
入試問題にチャレンジしてみたが、自分の実力ではまだ歯が立たなかった。

I tried to tackle the entrance exam problems, but I was not in the same league as them.
入試問題にチャレンジしてみましたが、まだまだそのレベルには及びませんでした。

"no match for"は一方が他方に比べて劣っていることを表します。例えば、「彼は彼女には敵わない」を「He's no match for her」と表現します。

一方、"not in the same league as"では、比較対象が全く別のレベル、つまりはるかに上位か下位であることを示します。違いはその違いの度合いで、「彼の歌唱力は彼女とは比べ物にならない」を「His singing is not in the same league as hers」と表現します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/30 18:07

回答

・don't reach ability
・no match for

日本の慣用句「歯が立たない」は英語では don’t reach ability や no match for などを使って表現することができます。

I tried to challenge the entrance exam, but I still didn't reach my ability.
(入試問題にチャレンジしてみたが、まだまだ歯が立たなかった。)

I'm no match for him yet, but I'll definitely catch up in the near future.
(私は彼にはまだ歯が立たないが、近い将来必ず追いついてみせる。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV2,329
シェア
ポスト