Tanaka risaさん
2024/10/29 00:00
眠すぎる を英語で教えて!
夜勤が終わって帰ったときに、家にいる家族に「眠すぎる!絶対起こさないで!と言いたいです。
回答
・I'm so sleepy I can barely keep my eyes open.
・I'm about to pass out.
「目が開けてられないほど眠い!」という意味で、本当に眠くて限界な時に使う表現です。あくびをしながら「もうダメ、寝そう…」と言うような、かなりカジュアルな場面で使えます。徹夜明けや、退屈な会議の終わり際などに、冗談っぽく、または本気で眠いことをアピールしたい時にぴったりです。
I'm so sleepy I can barely keep my eyes open, so please don't wake me up for any reason.
とても眠くて目が開けられないから、どんな理由があっても絶対に起こさないでね。
ちなみに、「I'm about to pass out.」は「マジで倒れそう」くらいの感覚で使える便利なフレーズだよ!本当に気分が悪くて気を失いそうな時だけでなく、疲労困憊で「もう無理…」って時や、眠すぎて意識が飛びそうな時、さらには衝撃的なニュースを聞いて「卒倒しそう!」なんて時にも大げさに言えるんだ。
I'm about to pass out, so please don't wake me up for any reason.
今にも気絶しそうなくらい眠いから、どんな理由があっても絶対に起こさないでね。
回答
・I am too sleepy.
・I really want to sleep.
1. I am too sleepy.
眠すぎる。
too : あまりにも
sleepy : 眠い
「あまりにも眠い」、すなわち「眠すぎる」となります。
例文
I am too sleepy. Don't wake me up after I have fallen asleep.
眠すぎる。眠りに落ちた後絶対に起こさないで。
2. I really want to sleep.
眠すぎる。
really : 本当に
to want : したい
to sleep : 眠る
直訳すると「本当に眠りたい」となり、眠すぎることを意味することができます。
例文
I am tired, so I really want to sleep.
疲れているから、本当に眠りたいです。
参考にしていただけるとありがたいです!
Japan