Chou4

Chou4さん

Chou4さん

すごい食欲 を英語で教えて!

2022/10/10 10:00

友達数人と食事に行った際、一人の友達がたくさん食べるので「すごい食欲だね」と言いたいです。

Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/18 00:00

回答

・Incredible appetite
・Ravenous hunger
・Insatiable hunger

Wow, you've got an incredible appetite!
「わお、すごい食欲だね!」

「Incredible appetite」は、「驚くほどの食欲」や「信じられないほどの食欲」という意味です。「appetite」は「食欲」を指すことが多いですが、「強く望む」という意味もあるので、文脈によっては「強い欲求」や「とてつもない興味」などのニュアンスもあります。

シチュエーションとしては、非常によく食べる人の食欲を表現するのに使ったり、誰かが非常に強く何かを望んでいる様子を表現するのに使うことも可能です。例えば、「彼はピザを一人で一枚全部食べてしまう。本当に信じられない食欲だ」というように使用します。

You have a ravenous hunger, don't you?
「すごい食欲だね」

You sure have an insatiable hunger, don't you?
「君、すごい食欲だね。」

Ravenous hungerと"Insatiable hunger"は両方とも非常に強い飢えや飢餓感を表すフレーズですが、微妙なニュアンスの違いがあります。"Ravenous hunger"は素直に「極度の飢え」を指し、食事後すぐに空腹を感じるような状況で使われます。一方、"Insatiable hunger"は「満たされない飢え」を表し、物理的な飢えだけでなく、知識や成功などへの欲求も含めた概念的な飢饿感にも使えます。従って、"Ravenous"は即座の飢餓感を、"Insatiable"は絶えず存在する欲求を指すことが多いです。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/04 09:03

回答

・You have a great appetite

すごい食欲だね。
You have a great appetite.
a great appetite=すごい食欲
appetite=食欲

ex. It's strange that you're thin
even though you have such a great appetite.
そんなにすごいっ食欲なのに、痩せているのが不思議です。
be thin=薄い、か細い

ex. have a good appetite=食欲がある
↔ have no (a poor) appetite.=食欲がない

0 307
役に立った
PV307
シェア
ツイート