HIka

HIkaさん

2024/10/29 00:00

褒め合う を英語で教えて!

「私の両親はいつもお互いを褒め合っている」と言いたいです。

0 458
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/04 16:32

回答

・to pat each other on the back
・to trade compliments

「お互いを褒め合う」「健闘をたたえ合う」という意味です。チームでプロジェクトを成功させた後など、ポジティブな場面でよく使われます。

一方で、「内輪で褒め合って自己満足に浸っている」という皮肉っぽいニュアンスで使われることも多い、ちょっと面白い表現です。

My parents are always patting each other on the back.
私の両親はいつもお互いを褒め合っています。

ちなみに、"to trade compliments" は、お互いに褒め言葉を言い合う、つまり「褒め合う」って意味だよ!誰かが「その服いいね!」って言ったら「君の髪型こそ素敵だよ!」と返すような、和やかな雰囲気で使われることが多いよ。照れくさいけど、ちょっと嬉しい感じのやりとりだね。

My parents are always trading compliments.
私の両親はいつもお互いを褒め合っています。

suzukaze

suzukazeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/26 23:20

回答

・give compliment each other
・praise each other

1. give compliment each other
compliment は、「誉め言葉」「賛辞」といった意味を持つ名詞です。give compliment は、「誉める」の少しフォーマルな表現で、大人同士でほめる場合や、ビジネスの場での会話などでも使われます。

My parents always give compliment each other.
私の両親はいつもお互いをほめあっています。

2. praise each other
praise は、give complement よりフランクな表現です。子供をほめるときなどに使われることが多いです。

My parents often praise each other.
私の両親はよくお互いをほめあっています。

役に立った
PV458
シェア
ポスト