Moeko Sto

Moeko Stoさん

2024/10/29 00:00

変なことを聞くね を英語で教えて!

相手の質問に違和感を感じるので、「変なことを聞くね」と言いたいです。

0 133
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/04 16:32

回答

・That's an odd question.
・That's a random question.

「それ、ちょっと変わった質問だね」くらいの感じです。

相手の質問が予想外だったり、少し的を外れていたり、個人的すぎて「え、なんでそんなこと聞くの?」と戸惑った時に使えます。

単に「変な質問」と突き放すより少し柔らかい表現で、軽い驚きや戸惑いの気持ちを表すのにピッタリです。

That's an odd question. Why do you ask?
それは変わった質問ですね。どうしてそんなことを聞くのですか?

ちなみに、「That's a random question.」は「急な質問だね!」「なんでまた?」というニュアンスで、話の流れと関係ない質問をされた時に使えます。相手を責める感じではなく、唐突で面白いね、といったポジティブな意味で使われることが多いですよ。

That's a random question.
それは脈絡のない質問だね。

carpediem22

carpediem22さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/27 23:30

回答

・You asked me something weird.
・You asked me something strange.

「変なことを聞くね」は上記のように表現します。
something weird は「変なこと」を意味するので、ask 人 something weird で「人に変なことを聞く」という文になります。
weird「変な、不気味な」を strange「変な、奇妙な」に変えてもOKです。

例文
You asked me something weird. There’s no point knowing it.
変なこと聞くね。そんなこと聞いても無意味だよ。

There’s no point ~ ing : ~することには意味がない、~するのは無意味だ

例文
You asked me something strange. Please tell me the reason.
変なこと聞くね。理由を教えてよ。

tell 人 ○○ : 人に○○を教える
reason : 理由

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV133
シェア
ポスト