Naoeさん
2024/10/29 00:00
平均値を下げる を英語で教えて!
全体の中で最低点に近い時に「私が平均値を下げてる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Bring down the average.
・Lower the average.
「平均を下げる」という意味です。テストの点が悪くてクラスの平均点を下げちゃった、とか、チームに下手な人がいて全体のレベルを下げている、みたいな状況で使います。「足を引っ張る」というニュアンスで使われることが多い、ちょっとネガティブな表現です。
I'm the one bringing down the average.
私が平均を下げています。
ちなみに、「Lower the average」は「私がいるせいで全体のレベルが下がっちゃうよ」というニュアンスの自虐的な冗談です。飲み会で自分だけ歌が下手な時や、スポーツで輪に入る時などに「僕が平均点を下げちゃうけど、よろしくね!」といった感じで、場を和ませるために使えます。
I'm the one lowering the average.
私が平均値を下げています。
回答
・bring the average down
・lower the average score
1. bring the average down : 平均値を下げる
bring down : 下げる
the average : 平均(点)
Sorry, I'm bringing the average down with my scores.
ごめん、私が平均値を下げてる。
with ~ : ~で(手段・方法)
my scores : 私の得点
2. lower the average score : 平均点を下げる
My performance is lowering the average score for the group.
私の成績がグループの平均スコアを下げている。
my performance : 私のパフォーマンス
the average score : 平均点
for ~ : ~の
the group : グループ
こちらは少しフォーマルな表現になります。
Japan