matsueさん
2024/10/29 00:00
腹を探る を英語で教えて!
それとなく相手の考えを知ろうとする時に「腹を探る」と言いますが、これは英語でなんと言うのですか。
回答
・to sound someone out
・To feel someone out
「〜の考えをそれとなく探る」「〜に打診する」という意味です。相手に直接「どう思う?」と聞くのではなく、雑談などを通して間接的に意見や反応を確かめたい時に使います。
例えば、新しい企画を上司に提案する前に「この案、どうですかね…?」と探りを入れたり、友達を飲みに誘う前に「今週末、暇だったりする?」と様子をうかがうようなシチュエーションにぴったりです。
I'm going to sound him out about the new project before the meeting.
会議の前に、新しいプロジェクトについて彼の腹を探ってみるつもりだ。
ちなみに、「feel someone out」は、相手の考えや意向を直接聞かずに、それとなく探る時に使う表現だよ。「今度の企画、どう思う?」みたいに遠回しな質問で反応を見て、相手の感触を確かめる感じ。「ちょっと彼の様子をうかがってみるよ」なんてシチュエーションにぴったり!
I'm going to feel him out about the new project before I officially propose it.
新しいプロジェクトについて、正式に提案する前に彼の腹を探ってみるつもりだ。
回答
・feel someone out
・read someone's mind
1. feel someone out : 腹を探る
I tried to feel him out about his plans for the project.
プロジェクトについて彼の考えを探ろうとした。
I : 私は
tried to ~ : ~しようとした
feel him out : 彼の考えを探る(彼の腹を探る)
about ~ : ~について
his plans : 彼の計画
for ~ : ~のための
the project : 計画
2. read someone's mind : 心を読む
「腹を探る」という表現は「心を読む」とも解釈ができるので、 read someone's mind という表現も使用することができます。
I tried to read his mind about his plans for the project.
プロジェクトについて彼の考えを探ろうとした。
read : 読む
his mind : 彼の心
Japan