Takeru Mori

Takeru Moriさん

Takeru Moriさん

映画の招待券 を英語で教えて!

2022/10/10 10:00

友達と一緒に映画を見に行きたいので「招待券もらったから、一緒に映画観に行かない?」と言いたいです。

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/18 00:00

回答

・Movie ticket invitation
・Movie pass
・Cinema voucher

I've got some movie ticket invitations, do you want to go see a movie with me?
「映画の招待券があるんだけど、一緒に映画を見に行かない?」

「Movie ticket invitation」は、映画鑑賞への招待を指します。映画館やネット上などで映画のチケットをもらったり、購入したりして相手にそれをプレゼントするという形で行われます。主に友人同士やカップル、家族で使われますが、ビジネスの場でも顧客への感謝の意を示すために利用されたりします。また、新作映画のプレミア上映会への招待など特別なイベントへの招待を指すこともあります。このような場合は、特定の人を選んで招待することが多いです。

I got a Movie pass, want to catch a film together?
「ムービーパスをもらったんだけど、一緒に映画でも見に行かない?」

I got a cinema voucher. Want to come with me to see a movie?
映画の招待券をもらったよ。一緒に映画を見に行かない?

Movie passは通常、特定の映画館または映画館チェーンでの無制限または制限付き視聴を可能にするサブスクリプションサービスを指します。一方、"Cinema voucher"は一定の金額相当の映画チケットを購入するためのクーポンやギフトカードを指します。従って、映画を頻繁に観る人は"movie pass"を使い、特定の映画を観るための一回限りの支払いやギフトとしては"cinema voucher"が使われます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/01 11:35

回答

・complimentary movie ticket

英語で「映画の招待券」は
「complimentary movie ticket」(コンプレメンタリームービーチケット)
と言えるでしょう。

直訳すると「無料映画チケット」ですが、
「業者さんや特別な人に対して配られるチケット」に対してcomplimentary ticket
と英語で言います。

使い方例としては
「I got 2 complimentary movie ticket, so why don't we go to see a movie tomorrow?」
(意味:映画の招待券もらったから、明日映画見に行かない?)

このように使えます。

0 517
役に立った
PV517
シェア
ツイート