kishiさん
2023/06/22 10:00
優待券 を英語で教えて!
「優待券をもらったので、安く入場できた」という時に使う「優待券」は英語で何というのですか?
回答
・Discount coupon
・Voucher
・Privilege Card
I was able to get in at a reduced price because I used a discount coupon.
「優待券を使ったので、安く入場できました。」
「ディスカウントクーポン」は、商品やサービスを割引価格で購入できるようにするためのクーポンのことを指します。主に消費者が店舗やオンラインショップでの買い物を安くするため、または新商品の販売促進を目的として発行されます。例えば、レストランでの食事や衣料品の購入、旅行の予約など、さまざまなシチュエーションで利用できます。クーポンを提示することで、定価から一定の割合または金額が引かれ、消費者はお得に商品やサービスを享受することができます。
I received a discount voucher, so I was able to get in cheaply.
「割引券をもらったので、安く入場できました。」
I was able to get in at a discounted rate because I had a privilege card.
「プリビレッジカードを持っていたので、割引料金で入場できました。」
Voucherは、特定の商品やサービスを購入するためのクーポンやチケットのようなものを指し、通常は一回限りの使用が前提です。例えば、レストランでの食事券や購入割引クーポンなどがこれに当たります。
一方、Privilege Cardは「特権カード」を指し、カードを持つことで特定の店舗やサービスで恒常的に特典を受けられるものです。これは、割引率の適用、ポイントの蓄積、VIP専用サービスの提供など、継続的な利用者への報酬として用いられます。
回答
・special coupon
「coupon」には「優待券、クーポン券」といった意味があります。「coupon」だけでも良いのですが、若干意味が幅広いため、「special(特別な)」を付けた表現にしています。
ちなみに「coupon」の発音は「クーポン」というよりも「クパン」のようなものになりますので、会話の際には注意してくださいね。
例文
I've got a special coupon so I could go there cheaply.
(意味:優待券をもらったので、安く入場できた)
I have too many special coupons, would you like some?
(意味:私はかなりたくさんの優待券があるのですが、いくつかほしいですか?)