saly

salyさん

2024/10/29 00:00

負けない気持ち を英語で教えて!

友人に「負けないという気持ちが大事だよ」と英語で伝えたいです。

0 19
Frankie

Frankieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/26 23:39

回答

・The spirit of not giving up
・The determination to not lose

1. The spirit of not giving up
Spirit: 精神、気持ち
Giving up: 諦めること

直訳すると「諦めない精神」という意味になり、困難に直面しても負けない気持ちを表現します。
「not + 動名詞」で動名詞の内容を否定して「~しないこと」という意味になります。
「精神的な強さ」を強調する表現です。

例文
The spirit of not giving up is important in achieving your goals.
目標を達成するには負けない気持ちが大切です。

2. The determination to not lose
Determination: 決意、覚悟

直訳すると「負けないという決意」です。
「to not + 動詞」で「~しないこと」「~しないために」を意味し、その不定詞全体を否定します。
「決して負けたくない」という気持ちをより強調したいときに使えます。

例文
You need the determination to not lose in any competition.
どんな競争でも負けないという決意が必要です。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/26 23:03

回答

・have a fighting spirit
・be competitive

1. have a fighting spirit
負けない気持ち

「負けない気持ち」は「闘争心のある気持ち」fighting spirit で表します。
fight は「戦闘」のニュアンスを含むので 他者 or 自分自身への「対抗心」「負けん気」をイメージさせます。
また have + 名詞は会話にて心身の状態を言う際に使います。
have a kindness 「親切な」や have a cold「風邪をひいている」などの口語表現があります。

例文
You need to have a fighting spirit.
負けないという気持ちが大事だよ。

2. be competitive
負けず嫌い

他者を意識した負けん気のある様子を表します。
会話にて「負けん気のある」を言う際に1番よく聞く印象があります。
人の性格を competitive で言うと、やや強い印象を与えます。
状況によりポジティブにもネガティブにも受け取られます。

また人の負けず嫌いの性質の他、商品や企画が「他に比べて競争力のある」を表す場合にも使います。
例) We have a meeting about the competitive price of goods.
商品の競争価格についての会議はあります。

例文
My boss is competitive and energetic man.
私の上司は負けん気があり活動的な男性です。

役に立った
PV19
シェア
ポスト