chanさん
2024/10/29 00:00
浮かれた気持ちになる を英語で教えて!
一緒に働いている同僚に、「明日から三連休だから浮かれた気持ちで仕事が手につかないよ。」と言いたいです。
回答
・I'm on cloud nine.
・I'm walking on air.
「天にも昇る気持ち」「最高に幸せ!」という意味の、とても嬉しい気持ちを表す表現です。
プロポーズが成功した、応援しているチームが優勝した、ずっと欲しかったものが手に入ったなど、個人的に舞い上がるほど嬉しい時に使えます。
With a three-day weekend starting tomorrow, I'm on cloud nine and can't focus on work.
明日から三連休だから、浮かれちゃって仕事が手につかないよ。
ちなみに、「I'm walking on air.」は「天にも昇る気持ちだよ!」という意味で、最高にハッピーでウキウキしている時に使う言葉だよ。まるで足が地に着かないくらい舞い上がっている感じ!試験に合格した時や、好きな人に告白されてOKをもらった時なんかにピッタリの表現なんだ。
I'm walking on air because of the three-day weekend starting tomorrow, so I can't focus on my work at all.
明日から三連休だから浮かれてて、全然仕事に集中できないよ。
回答
・be on cloud nine
「浮かれた気持ちになる」は上記のような表現を使用します。
昔、雲を10種類に分類していたことがあり、その9番目の雲が一番高い雲だったことから、 cloud nine 「9番目の雲」の on 「上」に be 「存在している」ということから、この意味になりました。
I'm on cloud nine thinking about the three-day weekend starting tomorrow, so I can't focus on work.
明日から三連休だから浮かれた気持ちで仕事が手につかないよ。
be on cloud nine thinking about ~ : ~のことを考えて浮かれた気分になる
the three-day weekend : 三連休
starting tomorrow : 明日から始まる
so : だから
can't focus on ~ : ~に集中できない
work : 仕事
Japan