Yei

Yeiさん

2023/11/14 10:00

まだ気持ちに変わりはない? を英語で教えて!

同僚が会社を辞めると言って、もう一度考えてみると言っていたので、「まだ、気持ちに変わりはない?」と言いたいです。

0 177
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/04 00:00

回答

・Do you still feel the same way?
・Have your feelings remained unchanged?
・Are your emotions still the same?

Do you still feel the same way about quitting the job?
「まだ、仕事を辞めたいという気持ちに変わりはない?」

「Do you still feel the same way?」のフレーズは、「あなたはまだ同じ気持ちですか?」という意味になります。これは、過去に特定の意見や感情を示した人に対して、その意見や感情が現在も変わらないかどうかを問いただす際に使われます。特に恋愛の文脈でよく使われ、元の感情が変わっていないか確認するために使われます。また、友情やビジネスのなかで意見や立場が変わっていないかを確認する場合にも使用します。

Has your feelings changed at all about leaving the company?
「会社を辞めることについて、まだ気持ちに変わりはない?」

Are your emotions still the same about quitting the job?
「仕事を辞めるという気持ちはまだ変わらない?」

Has your feelings changed at all?は感情が少しでも変わったかどうかを尋ねる表現で、具体的な変化を期待しています。一方、Are your emotions still the same?は感情が以前と全く変わっていないかを確認する表現で、変化の有無よりも状態の維持を期待しています。前者は変化を焦点に置き、後者は一貫性を焦点に置いています。

mikusayson

mikusaysonさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/18 18:46

回答

・Do you still feel the same?

・Do you ~?:あなたは〜ですか?
・still:まだ
・feel:感じる
感情について話すときに使います。
・the same:同じ

これらの言葉を組み合わせて、「Do you still feel the same?」で「まだ気持ちに変わりはない?」と表現できます。

例文
You said you wanted to quit your job. Do you still feel the same?
あなたは仕事を辞めたいと言っていましたよね。まだ気持ちに変わりはありませんか?

・「said」:sayの過去形で「言った」
・wanted to ~:〜をやりたがっていた、したがっていた
・quit:辞める

役に立った
PV177
シェア
ポスト