Junzo

Junzoさん

2024/10/29 00:00

布石を打つ を英語で教えて!

新しい取引先との契約をスムーズに進めるためにあらかじめ準備をしておく時に「布石を打つ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 39
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/27 09:30

回答

・make preparations for ~

あらかじめの準備をする意味の「布石を打つ」は make preparations と言います。
preparation は「準備、支度、計画」という意味です。
準備の他に「用意」や「予習」、「調理」などもあります。
prepare 「準備する、用意する」の名詞になります。
「~の準備をする」と言う場合は、make preparations for+(名詞)もしくは、make presentation to+ (動詞)と make を使います。

例文
We have to make preparations to ensure that the contract go smoothly.
取引がスムーズにいくように布石を打たねばならない。

ensure : 確かにする、保証する
参考にしてみて下さい。

Indouane

Indouaneさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/26 21:21

回答

・lay the groundwork

「布石を打つ」は上記のように表現します。
Lay は「置く」や「設置する」という意味で、groundwork は「土台」や「基盤」という意味です。
ビジネスやプロジェクトでの準備を表すときによく使われる表現です。
特に「スムーズに進める」や「成功のための基盤を作る」という意味があります。

例文
Before launching the new product, we need to lay the groundwork with a good marketing plan.
新しい製品を発売する前に、しっかりしたマーケティング計画で布石を打つ必要があります。
to launch : 発売する
a product : 製品
to need to : ~が必要、~しなければならない
marketing plan : マーケティング計画

参考にしてみてください。

役に立った
PV39
シェア
ポスト