Kaito Inazawaさん
2024/10/29 00:00
不健康極まりない を英語で教えて!
過度に健康に悪い生活をしている時に「不健康極まりない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Extremely unhealthy.
・That's a recipe for a heart attack.
「めちゃくちゃ体に悪い」「超不健康」という強い意味を持つ言葉です。
脂っこいジャンクフードや、砂糖だらけのお菓子など、見るからに健康に悪そうな食べ物に対して「This is extremely unhealthy!(これ、マジで体に悪い!)」と使ったり、徹夜続きの生活習慣などに対しても使えます。少し大げさなニュアンスで、冗談っぽく言うことも多いですよ。
This lifestyle is extremely unhealthy.
この生活習慣は不健康極まりない。
ちなみに、「That's a recipe for a heart attack.」は、文字通り心臓発作を起こしそうな食べ物だけでなく、「そりゃ大変なことになるよ」「ストレスで倒れちゃうよ」という意味で、すごく不健康な生活や危険な計画、ストレスフルな状況を指して大げさに言う決まり文句だよ。
Eating fast food every single day and never exercising? That's a recipe for a heart attack.
毎日ファストフードを食べて全く運動しないなんて、不健康極まりないよ。
回答
・It is extremely unhealthy.
「不健康極まりない」は上記のように表現することができます。
extremely : 極めて
unhealthy : 不健康だ
直訳は「極めて不健康だ」でほぼ同じですね。
extremely の代わりにも度合いを表す very「とても」や really「本当に」を使うことも可能ですが、今回は「極まりない」の日本語を基に、extremely を選ばさせていただきました。
例文
Your lifestyle is extremely unhealthy.
あなたのライフスタイルは不健康極まりないです。
It is extremely unhealthy to eat junk foods all the time.
ジャンクフードをいつも食べるのは不健康極まりありません。
参考にしていただけるとありがたいです!
Japan