Kaito Inazawa

Kaito Inazawaさん

2024/10/29 00:00

不健康極まりない を英語で教えて!

過度に健康に悪い生活をしている時に「不健康極まりない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 280
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/20 17:20

回答

・Extremely unhealthy.
・That's a recipe for a heart attack.

「めちゃくちゃ体に悪い」「超不健康」という強い意味を持つ言葉です。

脂っこいジャンクフードや、砂糖だらけのお菓子など、見るからに健康に悪そうな食べ物に対して「This is extremely unhealthy!(これ、マジで体に悪い!)」と使ったり、徹夜続きの生活習慣などに対しても使えます。少し大げさなニュアンスで、冗談っぽく言うことも多いですよ。

This lifestyle is extremely unhealthy.
この生活習慣は不健康極まりない。

ちなみに、「That's a recipe for a heart attack.」は、文字通り心臓発作を起こしそうな食べ物だけでなく、「そりゃ大変なことになるよ」「ストレスで倒れちゃうよ」という意味で、すごく不健康な生活や危険な計画、ストレスフルな状況を指して大げさに言う決まり文句だよ。

Eating fast food every single day and never exercising? That's a recipe for a heart attack.
毎日ファストフードを食べて全く運動しないなんて、不健康極まりないよ。

Leo

Leoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/26 05:19

回答

・It is extremely unhealthy.

「不健康極まりない」は上記のように表現することができます。

extremely : 極めて
unhealthy : 不健康だ

直訳は「極めて不健康だ」でほぼ同じですね。

extremely の代わりにも度合いを表す very「とても」や really「本当に」を使うことも可能ですが、今回は「極まりない」の日本語を基に、extremely を選ばさせていただきました。

例文
Your lifestyle is extremely unhealthy.
あなたのライフスタイルは不健康極まりないです。

It is extremely unhealthy to eat junk foods all the time.
ジャンクフードをいつも食べるのは不健康極まりありません。

参考にしていただけるとありがたいです!

役に立った
PV280
シェア
ポスト