tabuchiさん
2022/10/10 10:00
掘り出し物 を英語で教えて!
友達がバーゲンセールへ行って来たので、「何か掘り出し物はありましたか?」と言いたいです。
回答
・Hidden gem
・Diamond in the rough
・A rare find
Did you find any hidden gems at the sale?
セールでは何か掘り出し物がありましたか?
「Hidden gem」は「隠れた宝石」の意味で、観光地や商品、人など、まだ多くの人に知られていないが、発見すれば価値があると思われるものを指します。例えば、人気観光地から外れた場所にある美しい景色や、本当に美味しいけど知る人ぞ知るレストランなどを指すときに使うことが多いです。
Did you find any diamonds in the rough at the bargain sale?
「バーゲンセールで何かダイヤモンド・イン・ザ・ラフ(見落とされがちだけど実は価値のあるもの)は見つけましたか?」
Did you find any rare finds at the bargain sale?
バーゲンセールで何か珍しい掘り出し物は見つかりましたか?
Diamond in the roughは、潜在的な価値や才能を持つが、まだそれが磨き上げられていない人やものを指す表現です。一方、"a rare find"は、珍しい、貴重な、または難しいことが見つかった時に使います。つまり、「diamond in the rough」は潜在能力を、「a rare find」は既に存在する価値を強調します。
回答
・a bargain
掘り出し物は英語で「a bargain(アバーゲン)と言えます。
なので、「バーゲン」自体が「掘り出し物」という意味になっていますね。
sale(セール)は安売りという意味です。
使い方例としては
「Did you find a bargain in Black Friday?」
(意味:ブラックフライデーで何か掘り出し物は見つかった?)
「The Japanese sake was a real bargain」
(意味:この日本酒は本当に掘り出し物だった)
これらのように言うことができますね。