yrugi

yrugiさん

2022/10/10 10:00

太っ腹 を英語で教えて!

友達が「上司が飲み会の会計を全部払ってくれた」と言うので「わー、太っ腹だね」と言いたいです。

0 510
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/18 00:00

回答

・Very generous
・Big-hearted
・Magnanimous

Wow, that's very generous of your boss!
「わー、君の上司、本当に太っ腹だね!」

「Very generous」は非常に寛大という意味で、物事を惜しげも無く分け与える人や行動を表す言葉です。「贈り物をたくさんくれる」「時間を惜しまず相手を助ける」「大量のチップを置く」などのシチュエーションで使います。また、物質的な恵みだけでなく、寛容さや理解を示す際にも使えます。「意見や過ちを寛大に受け入れる」などです。金銭的な余裕があることだけでなく、心の広さや優しさを表す表現でもあります。

Wow, your boss is so big-hearted!
「わー、あなたの上司、本当に太っ腹だね!」

Wow, your boss is so magnanimous to pay for the entire dinner!
「わぁ、上司が飲み会の全てを払ってくれるなんて、本当に寛大だね!」

Big-heartedと"Magnanimous"は似た意味ですが、少し異なるニュアンスがあります。"Big-hearted"は一般的に、ある人が思いやりがあり、寛大であることを表現します。 これは日常的な会話やカジュアルな状況でよく使われます。一方、"Magnanimous"は詩的でよりフォーマルな言葉で、寛大さ、高潔さ、または敵に対する寛大さを強調します。故に、それはより公式の状況や特定の行動を評価する際に使用されます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/01 01:44

回答

・generous

英語で太っ腹を「thick belly」(太い腹)とそのままいうことはできません。

英語では「generous」(ジェネラス)ということができます。

generousには「気前が良い」という意味もありますが、
「寛大な」、「豊富な」という意味もあります。

使い方例としては
A:「My boss paid for our dinner today」
(意味:上司が今日のディナー払ってくれたって)

B:「What a generous man he is!」
(意味:なんて太っ腹な男なんだ)

このようにいうことができます。

役に立った
PV510
シェア
ポスト