rentaro

rentaroさん

2024/10/29 00:00

鼻で笑う を英語で教えて!

相手を軽蔑したり見下したりしながら笑う事を「鼻で笑う」と言いますが、これは英語でなんと言うのですか。

0 238
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/20 17:20

回答

・To scoff at someone.
・To snort with derision.

「scoff at」は、相手の意見や行動を「ばかばかしい」「くだらない」と見下して、鼻で笑ったり、あざ笑ったりする感じです。

単に笑うのではなく、「そんなの無理に決まってるじゃん」というような軽蔑や侮辱のニュアンスが含まれます。誰かの突拍子もないアイデアや、非現実的な夢を一笑に付すような場面で使えます。

He scoffed at my idea, as if it were the most ridiculous thing he'd ever heard.
彼は私のアイデアを、まるで今まで聞いた中で最も馬鹿げたことであるかのように鼻で笑った。

ちなみに、「To snort with derision.」は、相手の言動を「くだらない」「バカバカしい」と見下し、フンッ!と鼻で笑うような感じです。例えば、誰かが非現実的な計画を自慢げに話した時や、見え透いた言い訳を聞いた時に、言葉に出すまでもなく呆れと軽蔑を示す場面で使えますよ。

He snorted with derision when I told him my plan.
彼に私の計画を話したら、鼻で笑われた。

taka0105

taka0105さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/26 08:11

回答

・scoff
・sneer

1. scoff : 鼻で笑う
「鼻で笑う」は、「嘲笑する」というニュアンスで使用されます。

He scoffed at her suggestion, saying it was unrealistic.
彼は彼女の提案を鼻で笑い、非現実的だと言った。
scoff at ~ : ~を嘲笑する
her suggestion : 彼女の提案
saying ~ : そして、~と言う
unrealistic : 非現実的

2. sneer
sneer も「鼻で笑う」という意味です。
こちらは、名詞としても使用することができます。

Give me a sneer.
一回鼻で笑ってみて。
give me ~ : 私に~を与える
「私に一つの嘲笑を与えて」→「一回鼻で笑ってみて」となります。

役に立った
PV238
シェア
ポスト