MAHO

MAHOさん

2024/04/16 10:00

ムリして笑うことない を英語で教えて!

友達が気を遣って面白いと言っていたので、「ムリして笑うことないよ」と言いたいです。

0 79
Koko

Kokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/27 07:26

回答

・-don't have to force yourself to laugh.
・-don't have to laugh when you don't think it's funny

1. You don't have to force yourself to laugh.
無理して笑うことないよ

force+人+to doで「人に〜を強いる」という意味です。
人をyourselfにすることで「あなた自身に笑うことを強いることはない」=「無理して笑うことない」となりますよ。

2. You don't have to laugh when you don't think it's funny.
面白くないなら笑わなくていいよ。

文をシンプルな表現に置き換えると「面白くないのに笑う必要はない」=「無理して笑うことない」という意味になるのでこちらの表現も良いでしょう。

参考になりましたら幸いです。


役に立った
PV79
シェア
ポスト